Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - судьба

 

Перевод с русского языка судьба на английский

судьба
ж.
(в разн. знач.) fate; fortune; (удел) destiny
судьбы народов — the fortunes of nations
решать судьбу мира — decide the fate of peace
  какими судьбами? разг. — by what chance? how on earth did you get here?
благодарить судьбу — thank one's lucky stars
соединить свою судьбу — thank one's lucky stars
соединить свою судьбу (с тв.) — link one's destiny / life (with)
распоряжаться собственной судьбой — be the arbiter of one's own destiny, take* one's destiny into one's own hands
волею судьбы, судеб — as the fates decree, as fate (has) willed
игрушка судьбы — plaything of destiny
искушать судьбу — tempt fate
не судьба ему (+ инф.) — he has no luck (+ to inf.), he is not fated (+ to inf.)
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  жен. fatefortunedestiny, lot (удел) какими судьбами? разг. – fancy meeting you here!, how did you get here?by what chance? обиженный судьбой, обойденный судьбой – wronged by life, unfortunate от судьбы не уйдешь – there is no escaping fate предсказать кому-л. судьбу – read fortune, tell fortunes искушать судьбу – to tempt fate, to tempt providence не судьба нам – we are not fated (to)we have no luck (to) волею судьбы – as the fates decree, as fate (has) willed игрушка судьбы – plaything of destiny благодарить судьбу – to thank one's lucky starsсудьб|а ж.1. fateблагодарить ~у thank fatethank one`s lucky stars разг. 2. (участь, доля) lot, life*связать свою ~у с кем-л. throw* in one`s lot with smb. устроить свою ~у arrange one`s life3. обыкн. мн. судьбы (будущность) future sg. судьбы человечества future of humanity/manвидно, не ~! it was not to be!не ~ нам встретиться we are not destined to meetкакими ~ами? what brings you here?волею судеб it is one`s fate ...
Большой русско-английский словарь
2.
  -ы, мн. судьбы, судеб и (устар.) судеб, судьбам и (устар.) судьбам, ж.1.Складывающийся независимо от воли человека ход событий, стечение обстоятельств (по суеверным представлениям — сила, предопределяющая всё, что происходит в жизни).Покориться судьбе. Благодарить судьбу. Удары судьбы.□{Самозванец:} Все за меня: и люди и судьба. Пушкин, Борис Годунов.— В молодости, Нивельзин, я предполагал быть ученым. Тоже, математиком, как вы. Судьба решила иначе, — и вот, в тридцать лет, я сделался драгунским офицером. Чернышевский, Пролог.2.Участь, доля, жизненный путь.Жаловаться на свою судьбу. Связать свою судьбу с кем-л.□От своей судьбы не уйдешь. Поговорка.В моей судьбе все переменилось, и все к лучшему переменилось. Достоевский, Бедные люди.Она рассказала ему свою судьбу, как она осиротела, как ее тетка взяла, как отдали в город. Л. Толстой, Алеша Горшок.||Дальнейшее существование, будущность кого-л.Устроить свою судьбу.□Супруга Бибикова просила обеспечить судьбу одного из родственников ее мужа, служившего под его начальством. Пушкин, История Пугачева.Он дал ей почувствовать, что судьба ее детей в его руках и что без него она их не поместит...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины